海棠搜书 - 言情小说 - [综]她和反派有一腿在线阅读 - 分卷阅读94

分卷阅读94

    热爱甜食,又舍不得从办公室离开,进行点外勤工作。”

“林德小姐,作为一个典型的法国懒姑娘,你没资格鄙夷我的生活方式。”麦考夫单手支着黑伞,他脸上带着虚假笑容,声音冰凉的威胁。

一头sao包天然卷的咨询侦探大步走下楼梯,“闭嘴吧,你们两个拉低了整条街的智商。”

而大英政府和维斯帕则不紧不慢的走在他身后,黑发姑娘询问,“他的嘴炮才能一向如此卓越吗?”

“今日已经有所收敛。”身着英伦三件套的特工头目声音亲切诚恳。

维斯帕看着咨询侦探诱人的身影,“简直难以想象他是如何活到现在,没被人打死的。”

“动动你装满空心粉的小脑袋瓜吧,”夏洛克回头看了她一眼,华丽低沉的嗓音格外平静,不带一丝一毫的炫耀,“这世界上恐怕还没有能凭借格斗能力,战胜我的蠢金鱼。”

维斯帕露出一个敷衍的笑容,击了几下手掌,“那你真的好棒棒,是不是要给你鼓鼓掌。”

咨询侦探:“……你活该去南美洲种棉花。”

“我最后说一次——闭嘴,你们两个!”军情六处特工头目站在阶梯最上方,居高临下的看着两人,“需不需要将两位送进那所戴安娜王妃曾任教的蒙特梭利幼儿园?”

维斯帕:“和南美洲相比,我选择蒙特梭利。”

夏洛克:“和戒.毒所相比,我选择蒙特梭利。”

大英政府:“……我选择让你们这两个蠢货去见上帝。”

夏洛克与维斯帕面面相觑,无奈的耸肩,“你上司你哥大概是患上了因荷尔蒙分泌变化而产生的身心障碍,就是所谓的男性更年期。”

“怪不得长了小肚腩。”

“谁说不是呢。”

麦考夫微微一笑,显得睿智从容,“看来一则位于东欧的、为期半年的卧底任务十分适合你们两人。”

夏洛克不为所动,维斯帕则冲着他眨眨眼,“生存概率大概是多少?”

“比直接去见上帝稍高一些。”大英政府亲切的回答。

维斯帕此时觉得人生十分灰暗,“我现在抱着您大腿求饶,还来得及吗?”

麦考夫支着他的小黑伞,微笑着越过嘴炮二人组,进入他专属的防爆黑色轿车,维斯帕打开另一侧刚想进入,便被咨询侦探抢先坐了进去。

本来宽敞的后座上,并排坐着两个福尔摩斯与维斯帕,而小福尔摩斯先生正神情自若的坐在中间位置。

“……侦探先生,我以为您能在一秒钟之内看出,我正在追求你的兄长,而你似乎在不合时宜的捣乱,抱歉,我对同居三人行没有兴趣。”维斯帕诚恳的看着他低语。

夏洛克皱眉,“天呐,你的小脑袋瓜里简直塞满了杂草,他甚至都已经进入了男性更年期。”

维斯帕瞬间捂住他的嘴,“快闭嘴吧你,我可不想去东欧担任卧底,客死异乡。”

精通格斗术的夏洛克轻松的禁锢住她的手腕,灰宝石一样剔透的眼睛盯着她,“……同居三人行是个不错的建议。”

大英政府:excuseme?谁同意了?

第63章hapter63

Somepresentsmightendupgettiurned.Butsomegiftsareforkeeps.Otherpresentsewhenyouleastexpectthem.

有些礼物很有可能会被退回去,而有些礼物可以一直保留,还有些礼物……出乎你的意料。

空气湿热的陈旧室内游泳馆内,因年代久远,有些暗淡的白织灯闪着寒光,将泳池的水面折射出细碎的光芒。

而维斯帕在努力一番后,并没能说服两个福尔摩斯独自进入,人形大英政府似乎对莫里亚蒂教授失去了暗中调查的耐心,显然准备今日便将他带回大河之房审讯。

而一惯从骨子里透出疯狂,又令人难以预料的伦敦犯罪首脑,似乎同样有所企图,不然也不会在明知维斯帕与两个福尔摩斯同处一室时,提出这个诡异的约会。

维斯帕甚至觉得他只是在寻开心,任何能让他远离枯燥无聊活着的事情他都愿意做,哪怕是被抓进大河之房接受刑讯,恐怕这位犯罪帝王也不会有一丝一毫的不适应。

他不在乎,他玩这个游戏只是因为他觉得无聊——他就像一个失控的、满肚子鬼点子的小孩,为了得到糖果疯狂且不惜一切。

维斯帕真想翻个白眼,正常人谁会把约会地点定在命案现场,真是让人抓狂。

夏洛克的长风衣被他扔在了那辆防爆黑色轿车中,他此时穿着一袭黑色英挺西装,维斯帕以前从来不知道基佬紫衬衫竟然如此诱人,这件衬衫明显小了两码,纽扣紧绷,勾勒出他线条迷人的胸肌。

而大英政府的黑色英伦三件套同样很有看头,这是一袭最具有英国风格的西装,十六世纪创建的伦敦品牌,几个世纪以来服务于若干王室贵族,英国首相。

而麦考夫·福尔摩斯这个自称官居末职的小公务员,将这一袭优雅的英伦老字号穿的格外气派非凡。

尤其再加上那把被无数人怀疑暗藏了毒针、手枪的小黑伞,令他看上去仿佛是在维多利亚时代官居要职大权在握的上位者。

夏洛克优雅的转了个身,简直像是十八世纪英伦绅士的范本,他将视线放在维斯帕身上,灰宝石一样的眼睛里仿佛藏匿着整个星辰大海,他长长的睫毛投下阴影,更显深邃。

夏洛克迷人的嗓音华丽低沉,尤如最高雅的乐音,“同居三人行你考虑的怎么样?”

维斯帕:“……您是不是对这个词组有什么误会?”

有着一头sao包黑色天然卷的咨询侦探,自然地回答,语速非常快,简直像是在考验听众的耳力。

——“参考字面含义,这显然是指你我一起侦破案件,对抗世界,我认为你该搬进贝克街充当我的新室友,同时将中年发福、身患男性更年期综合症的的麦考夫踢出这个组织。”

维斯帕:“……不愧是大英第一处男,侦探先生,你脑子里恐怕才是塞满了通心粉。”

成熟睿智的大福先生耸肩,“我早说过了,我多年来始终认为他是个白痴。”

夏洛克侧头看向他,声音懒洋洋的,“瞧瞧你发福的样子吧,麦考夫,你甚至还添了新蛀牙。”